Monday, September 13, 2010
New Testament Textual Variants
These two videos, done by a former Continual Anglican who later turned Mennonite, show how a lot of the added verses were already known to a number of Early Christians as Scripture, hence they weren't by any means something new, but were rather already embraced and accepted by some as canonical. They also show how the Byzantine text-type embraced and unified these two variants, of both East and West, into one single tradition:
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Links
FUNDAMENTAL LINKS
POPULAR POSTS
-
Since the rise of Protestantism, there has been a debate on the veneration of the Virgin Mary. Orthodox Christians argue that since Mary is ...
-
From the book The Person in the Orthodox Tradition by Metropolitan of Nafpaktos Hierotheos, and translated by Esther Williams "&q...
-
Eventhough the Council of Carthage was a local North African Council it became Universal when the decrees were added to the 6th ecumenical ...
-
I am Augustine, thy Father: Thou shalt have no other Fathers before me .
-
Have you ever noticed how Protestantism demonizes (divides) between things which no sane, God-fearing person would ever dare to tear asunder...
TOPICS
- A Biblical Defence of Orthodoxy (13)
- A Defense of the Holy Icons (10)
- Abortion (3)
- About Us (14)
- Absolute Divine Simplicity (2)
- Addiction - Idolatry - Spiritual Struggle (37)
- Apocrypha (4)
- apologetics (3)
- Apophatic Theology (1)
- Articles (6)
- Asceticism (1)
- Atheism (10)
- Atonement (23)
- Audio (6)
- Books (19)
- Calvinism (51)
- Canon of Scripture (8)
- Christmas Carols (4)
- Christology (28)
- Church Calendar (104)
- Church Fathers (66)
- Church History (26)
- Cyrillian Chalcedonianism (1)
- David (4)
- Debates (8)
- Double Standard (40)
- Eastern Orthodoxy NOT Refuted (6)
- Ecclesiology (5)
- Eschatology (6)
- Essence and Energies (2)
- Eucharist (10)
- Exegesis (18)
- Fasting (80)
- Fathers and Sola Scriptura (13)
- Fathers on Free Will (6)
- Fathers on the Eucharist (3)
- Feminism (6)
- Filoque (1)
- Hell (9)
- Heretical Christology (4)
- Heretical Triadology (1)
- Holy Spirit (1)
- Homosexuality (2)
- hypostasis (7)
- Icons (19)
- Is Eastern Orthodoxy Christian? (2)
- Islam (13)
- Jehovah's Witnesses (6)
- jnorm (12)
- Judaism (14)
- Justification (19)
- Kabane52 (8)
- Lvka (197)
- Martyrdom (17)
- Mary (8)
- Miscellaneous (131)
- Monothelitism (1)
- Morality (33)
- Mormonism (1)
- Myths (3)
- Old Calendarism (3)
- Original Sin (2)
- Orthodox (9)
- Pages (9)
- Patristics (1)
- Philosophy and Politics (12)
- Prayer (11)
- Prayers to the Saints (2)
- Predestination (5)
- Prosperity Gospel (4)
- Protestantism (206)
- quotes (1)
- Rebuttals (10)
- Relics (1)
- Resources (28)
- Roman Catholicism (20)
- Romans (3)
- Romans Chapter 9 (5)
- Sacraments (19)
- Schismatics (4)
- Scripture (2)
- Sola Fidea (1)
- Sola Scriptura (25)
- Soteriology (1)
- Theotokos (3)
- Tradition (8)
- Triadology (8)
- Video Resources (14)
- Videos (30)
FOLLOWERS
THUS SAITH THE LORD
Pages
MONTHLY ARCHIVE
-
▼
2010
(191)
-
▼
September
(30)
- Orthodoxy in a Nutshell
- Prosperity Gospel
- The Abomination of Desolation Standing in the Holy...
- The Jewish Trinity
- Ecumenism
- The Number 23
- Breaking News from Stephen Hawking!
- The Priesthood of All Believers
- Synergy
- The Trustworthiness of Oral Tradition
- The Message of Orthodoxy to the West
- Protestant Patristics
- JC & JC: Jesus Christ and John Calvin
- Sola Scriptura
- Orthodox Christianity: Copycatting Orthodox Judais...
- Oral Tradition
- New Testament Textual Variants
- Sola Scriptura and Presuppositions
- Are You Saved? - An Orthodox Christian Answer
- Religion as the Cause of All Evil
- V for Vendetta
- V for Vendetta
- Orthodox Gospel
- The Protestant Pentateuch
- Medieval Mongolian Papacy
- Why I'm Not An Atheist
- The Atonement
- Protestant Prosperity Gospel 101
- Islamic Double Standards
- The Gospel
-
▼
September
(30)
1 comments:
Why don't more Orthodox Christians use an English translation of the Majority Test? I mean, the TR is predominately a Byzantine text, but it differs from the Majority Text in over a thousand places. Paul Esposito has a very literal translation of the Majority Text available that looks pretty solid. Why not go with that version over the TR?